Сегодня отмечается день русского языка, учрежденный ООН в 2010 году. В этой связи хотел бы поговорить о трейдерском жаргоне. Это некий плавильный котел, где стремительно рождаются и умирают новые слова, часть из которых имеет шансы из нишевого арго со временем войти в состав живого великорусского. Впрочем, словари языка российских трейдеров уже активно составляются. Делюсь с вами одним из них (судя по подбору терминов, достаточно старым). Чтобы не утомлять вас длинными текстами, даю первую часть. Если будет интерес, потом продолжу.А Альпинисты – игроки на повышение. Арбуз – один миллиард рублей. Аск (от англ. «ask» – предлагать, запрашивать) ‑заявка (иногда – лучшая заявка) на продажу. Аски – заявки (иногда – лучшие заявки) на продажу. «Где стоят аски?»Б Баба Рая – акции РАО «ЕЭС России». Толкнуть бабу Раю – продать эти акции. Толкнуть бабу Раю по бидам – продать эти акции по цене спроса. Двинуть бабу Раю – спровоцировать сильное изменение цены. Бабки, бабло, бабаськи, бобы – деньги. Байбэк (от англ. “buy back” – выкупать обратно) – обратный выкуп акций эмитентом. Бакс (от амер. жарг. “green backs” – доллары) – доллар США. Бдительный бидок – заявка на покупку, которую трейдер выставляет близко к текущему уровню цен в надежде купить на откате, но готов быстро снять эту заявку при первых признаках серьезного движения вниз. Безнал – безналичные деньги. Бензопила – особенно сильные колебания цен внутри дня. «Десять лет верхом на бензопиле – мемуары маржинальщика». Бешеная бумага – бумага «второго» или даже «третьего эшелона», которая очень агрессивно растёт. Пример – обыкновенные акции «УАЗа» в январе 2006 г. Биг бабло (бигбабло) – крупный торговец; большие деньги. “Big” – большой (англ.). Бид – заявка (иногда – лучшая заявка) на покупку. Бидовать – покупать, выставлять заявки на покупку. См. также играть от покупки. Бидовики – торговцы, выставляющие лимитированные заявки на покупку. Биды – заявки (иногда – лучшие заявки) на покупку. Выражение «Где биды?» означает: «На каком ценовом уровне находятся лучшие заявки на покупку?». Блохи – одно-, двух- и пятиминутные свечи на графике типа «интрадэй». Блудняк – хаотические движения внутри дня. Из чата трейдеров: «в Сур префе, конечно, блудняк хороший, и в шорт можно залезть, и в лонг». Боковик – нулевой или горизонтальный тренд, как внутри, так и между дней. «Чего творится на рынке? – А, боковик». Болванка – лимитированная заявка с очень большим объёмом, выставленная против сильного рывка цены. «Если сожрут ту болванку на сто тонн, тогда пойдём вверх и дальше». Болтаться – в течение некоторого времени находиться в коридоре цен. В большинстве случаев этот глагол употребляется для характеристики вялого рынка, на котором господствует горизонтальный или нулевой тренд. Иногда слово Б. применяется и в ситуации, когда мощная тенденция сменяется кратковременным затишьем. Например, брокер говорит: «Сегодня с утра болтаемся на уровне 2.80-2.85». Это означает, что цена совершает незначительные колебания внутри указанного диапазона. Брать в руку – брать взаймы деньги без официального оформления долга. «Никогда не бери в руку». Брать от себя – брать взаймы деньги на своё имя. Брать под себя – 1) то же, что и брать от себя. 2) покупать на свой счёт. Буля – миллиард. От англ. “billion” – миллиард. Бум (от англ. бирж. жарг. “boom” – резкое увеличение объема торгов) – резкое увеличение объема торгов, сопровождающееся, как правило, ростом цены. Б. обычно возникает в начале или середине восходящего тренда. Для характеристики торговли в коридоре или в нисходящем тренде, этот термин не употребляется. Буря в стакане – сильное движение цены внутри дня; сильный внутридневной тренд. См. также стакан. Бык – в широком смысле – любой покупатель. Это слово взято из интернационального жаргона. Почему покупателя называют Б.? Бык дерется, поднимая противника на рога. Ближайшим следствием любой мало-мальски значимой серии покупок является рост цен. Вот почему покупатель – это Б. Следует помнить, что на фондовых и фьючерсных рынках Б. заинтересован в том, чтобы после его покупки цена росла. А вот на товарном рынке Б. заинтересован не столько в последующем росте, сколько в падении цены. Дело в том, что в большинстве случаев на товарном рынке Б. – это потребитель товара. А потребителю нужен как можно более дешевый товар (особенно это касается тех «быков», для которых покупаемый на бирже товар является сырьем для основного производства). Б.-спекулянт на товарном рынке, однако, как и его «сородичи» на фондовых и фьючерсных рынках, заинтересован в последующем росте цены: он стремится перепродать купленный ранее товар задорого. На рынке опционов, по идее, Б. может считаться любой покупатель (хеджер или спекулянт). Однако на этом рынке термин Б. не получил широкого распространения. Быть в бабле – быть в выигрыше. «Он сегодня в бабле», «я весь в бабле». Быть в нарезке – быть в выигрыше на скальпах. Быть в флэше – быть в выигрыше по итогам дня и закрыть все позиции; Бычара – ярко выраженный, «упертый» бык.В В угаре – в проигрыше, быть в угаре. Валиться – падать (о цене). «Ну, всё, повалились …». Вариационка – вариационная маржа. «Посмотрел я клиринг, там вариационка – во, ну, и решил немного обналичить». Вдумчивые покупки – покупки крупных операторов рынка, которые действуют на основе грамотно составленного прогноза. Вдуть – продать. «Вдули ему по самым хаям». Верхняя планка – верхний лимит изменения цены в ходе торговой сессии. «… после этого цена упёрлась в верхнюю планку, а мне шорты надо крыть, хожу по бирже весь синий». Взять деньги – выиграть. «Никто денег не берёт» – никто не выигрывает. Висеть на линии – в течение долгого времени разговаривать по телефону. «А в это время один клиент повис на линии капитально, и я тот рывок проглядел». Влагаться – вкладывать деньги в ценные бумаги, покупать. «Ну что, орлы? Лондон открылся плюсом, пора влагаться!» Влезть в минус – получить дебетовое сальдо на игровом счете; открыться в овердрафт. «Представляешь, вчера этот крендель влез в минус, так ещё и права качал». Влететь – крупно проиграть. «… потом он влетел, и стал уважительно относиться к своим коллегам, которые на рынке по десять лет сидят». Влить – продать. Вливают обычно крупную партию ценных бумаг. Про мелкого скальпера на бирже никогда не скажут, что он кому-то влил. Войти в рынок – начать операцию, открыть позицию. Ворочать – оперировать большой суммой денег. Ворочаться – совершать в течение некоторого времени большое количество сделок. Ворочаются обычно скальперы. Очень часто следствиями ворочания являются потеря денег и общая психофизиологическая усталость игрока. «Сегодня целый день, как дурак, ворочался, заработал в страшной борьбе двенадцать тысяч, а комиссия вышла целых восемнадцать. Спрашивается, кому нужна такая работа?» Вставлять – покупать по рынку.То же, что и втыкать. Встать в покупку – открыть длинную позицию на фьючерсах. Встать в продажу – открыть короткую позицию на фьючерсах. Всучить – то же, что и впарить. Второй эшелон – собирательное название акций мелких и средних российских приватизированных предприятий. Игра на акциях второго эшелона опасна тем, что они периодически становятся неликвидными (так было, в частности, в 1998-99 гг.). Кроме того, для этой группы акций характерны непредсказуемые и значительные колебания цен. Сейчас, правда, торговля акциями второго эшелона не так рискованна. См. первый эшелон. Входной билет – минимальная сумма, которую нужно внести на счёт в брокерской фирме, чтобы получить доступ к торгам. Выбивать деньги – пытаться получить деньги с должника. Выжимать деньги с рынка – пытаться заработать деньги во время слабых колебаний цены в горизонтальном коридоре. «И начали мы выжимать деньги с рынка. А рынок встал. Ты спрашиваешь результат? Одна комиссия, вот весь наш результат». Выйти в минус – проиграть некоторую сумму денег по итогам определенного временного периода, например дня или недели. Выйти в плюс – выиграть некоторую сумму денег по итогам определенного временного периода, например дня или недели. Выйти на деньги – продать все ценные бумаги. То же самое – выйти в полный рубль. «Запомните, хлопцы, внутридневной торговец просто-таки обязан к закрытию выйти на деньги». Выйти на поставку – продержать открытую позицию на фьючерсах или опционах до даты поставки и быть обязанным купить или продать некоторое количество биржевого товара. Выкупать утренний гэп – покупать акции после сильного рывка вниз с разрывом. «Ослабевшие быки начали было выкупать утренний гэп, но сил не хватило, и котировки откатились на минимум». Выплюнуть позицию – закрыться по стопу. См. стоп. «… затем я в панике выплюнул эту позицию». Выпустить – дать возможность закрыться по приемлемой цене. Например: «Он взял акции по четыре с половиной рубля, затем рынок просел, и его выпустили только через две недели», то есть, только через две недели цена снова достигла уровня 4,50 р. Выстреливать (о бумаге) – резко уходить вверх. «Смотри, как РАО выстрелило»! Вытащить – вывести деньги с биржи. «Ты знаешь, решил я всё-таки деньги с биржи вытащить». Вытащить тело – продать некоторую часть выросших в цене бумаг, чтобы вернуть себе первоначально потраченные деньги. «Ты сначала вытащи тело, а потом будешь куражиться». Вялый, пустой стакан – ситуация, когда торги характеризуются относительно небольшим количеством выставленных заявок.Г Газ – акции «Газпрома». Гамак – акции ГМК «Норильский Никель». Гапон – акции «Газпромнефти». Гвозди – длинные свечи (искл. мн. число). «Цену прибили к тренду чёрными гвоздями». Географист – так в середине 90-х гг. XX в. в России называли мелких спекулянтов, которые играли на разнице обменных курсов валют таких стран, как Германия, Великобритания, Швейцария и др. Пользуясь тем, что рынок таких валют был недостаточно освоен, и банки не обращали на него достаточного внимания, Г. покупал валюту по низкой цене в одном обменном пункте, а затем продавал по высокой цене в другом. Глухая планка – это словосочетание применяется для характеристики ситуации, когда по верхней планке стоит масса заявок, но никто не продает, или масса заявок стоит по нижней планке, но никто не покупает. Гнилостность верха – словосочетание, изобретенное В. В. Гаевским для характеристики рынка, на котором цена делает робкие и неуверенные попытки пробиться наверх. Голова – разворотная фигура «голова и плечи». Голубые фишки, голубки (от амер. бирж. жарг. “blue chips” – голубые фишки) – акции американских компаний, входящие в состав индекса Доу-Джонса. В более широком смысле – акции крупных, хорошо зарекомендовавших себя компаний с регулярно выплачиваемыми дивидендами. В России к голубым фишкам относят акции «Газпрома», «ЛУКойла», «Мосэнерго», «Норильского никеля», РАО «ЕЭС России», «Ростелекома», «Сбербанка» и «Сургутнефтегаза». Термин голубые фишки связан с американским карточным покером. В этой игре фишки голубого цвета являются самыми дорогими. Грин (от амер. жарг. «green backs» – доллары) – доллар США. Гурвинник – рыночный «гуру», опытный аналитик. Иногда это слово носит ироничный оттенок. «Что сегодня скажет наш гурвинник?» Пост из чата трейдеров: «Уважаемые гуру, в начале мая я купил Лукойл по 2580, а потом продал его по 1710. А сегодня я купил его по 2124. Подскажите, уже можно его продавать, или подождать, когда он упадёт ещё ниже? Спасибо». Гэкаошка – государственная краткосрочная облигация (ГКО). Гэп, гэпчуха – разрыв в ценах. От англ. “gap” – разрыв.Д Двигать рынок – придавать ценам нужное направление. Двигают рынок обычно либо крупные игроки, либо участники корнера. Держать покупку – стоять в длинной позиции. «Что делать? Держать покупку!» Держать продажу – стоять в короткой позиции. Джонсон, Додик, Доу – индекс Доу-Джонса. Из чата трейдеров: «Молимся за здоровье Доу». Дивер – дивергенция. Дневка – график дневного масштаба. Драйвер – главная новость, которая толкает рынок. Дубовые фишки – акции полугосударственных компаний, имеющие большую рыночную стоимость одного лота. Например, «Газпром», «Сбербанк», «Транснефть». «Даже по дубовым фишкам надо выставлять стопы!»